quinta-feira, 15 de dezembro de 2011

Pequeno Príncipe ganha boneco no Museu de Cera de Paris




Após ser traduzido para 257 idiomas, o Pequeno Príncipe, o intrépido viajante interplanetário criado pelo escritor francês Antoine de Saint-Exupéry, chegou esta quarta-feira ao Museu de Cera de Paris, acompanhado das inseparáveis raposa e rosa.
O jovem aventureiro foi instalado no museu Grevin, em cerimônia  que contou com a presença de Olivier, sobrinho do escritor, que criou o personagem em 1942, dois anos antes de sua morte prematura, aos 44 anos.
O jovenzinho loiro e solitário em seu microplaneta, que conquistou o coração de crianças e adultos de todo o planeta, entrou no panteão de cera na qualidade de "embaixador imortal dos sonhos", informou a diretora do museu, Béatrice de Reyniès.
O escultor Stéphane Barret fez a estátua de cera do Pequeno Príncipe e do seu planeta, B612, de 3 metros de diâmetro.
O livro foi publicado pela primeira vez em 1943 em  em inglês em Nova York, um ano antes de o avião de Saint Exupéry cair no mar durante missão de reconhecimento na Segunda Guerra Mundial.
O escritor, que já tinha publicado Correio do Sul (1928),Voo Noturno (1931) e Terra dos homens (1939), tinha se refugiado na cidade americana com a esposa, a salvadorenha Consuelo Suncín, antes de voltar à França para combater os invasores nazistas.
O Pequeno Príncipe é até hoje o livro francês mais vendido no mundo.

segunda-feira, 5 de dezembro de 2011

O Pequeno Príncipe atinge 250 línguas e dialetos.

Texto adaptado do Site oficial do Pequeno Príncipe.
Após a publicação em Inglês de O Pequeno Príncipe que foi publicado nos EUA durante a Segunda Guerra Mundial, e depois o texto francês, o número de versões em línguas estrangeiras continuaram a crescer a partir de finais dos anos 1940 em diante. O Pequeno Príncipe está agora disponível em 210 línguas e dialetos , e há muitas línguas, que pode se gabar várias traduções.
Ao lado de L'Etranger ( The Outsider ) por Camus, é o trabalho mais freqüentemente traduzido da literatura francesa no mundo e todos os anos, do Japão à América do Sul, novas edições são oferecidos em grandes tiragens (47 edições em 2007 no Sul Coréia). Línguas minoritárias, ameaçadas de extinção, encontrá-lo útil para oferecer alto-falantes últimos remanescentes sua própria versão deO Pequeno Príncipe , e nos últimos anos história lendária Saint-Exupéry foi publicado em Saami (Lapp), Romany e Quechua.
   
O Pequeno Príncipe é um livro ideal para aprender outras línguas, e é estudada nas escolas em muitos países estrangeiros, incluindo Marrocos e Japão. Para ajudar a combater o analfabetismo, uma versão em Tifinar foi recentemente produzido para o povo Touareg e uma versão em Khmer foi publicado recentemente no Camboja.
   
Em 2005, O Pequeno Príncipe foi traduzido para o Toba, uma língua indígena do norte da Argentina: até então, o único livro traduzido para outras já Toba foi a Bíblia.

Se alguém tiver alguma dessas edições e quiser mandar para mim eu ficarei feliz. Principalmente os em dialetos que são mais difíceis de conseguir.