sábado, 14 de novembro de 2020

Pequeno “Ensaio” sobre as traduções do Pequeno Príncipe para o Português.

 


Não tenho objetivo de analisar todas as quarenta e três traduções que fazem parte da minha coleção e publicadas após 2015, nem toda obra. Somente algumas frases “famosas” com o objetivo de mostrar as variações de percepção entre os tradutores. Aleatoriamente escolhi seis tradutores, para fazer as comparações.
Leiam e comentem.


Exupery: "Toutes les grandes personnes ont d'abord été des enfants. Mais peu d'entre elles s'en souviennent." 


Dom Marcos Barbosa: Todas as pessoas grandes foram um dia crianças. (Mas poucas se lembram disso.)

Ferreira Gular: Todas as pessoas adultas foram crianças um dia (mas poucas se lembram disso.)

Mônica Cristina Corrêa: Gente grande primeiro foi criança. (Mas poucas se lembram disso)

Frei Beto: Todos os adultos um dia foram crianças. (Porém, raros se lembram disso)

Mário Quintana: Pois toda gente grande foi já uma vez criança – embora poucos se lembrem de tal coisa.

Denise Bottmann: Todos os adultos foram inicialmente crianças. (Mas poucos se lembram disso.)



Exupery: - S’il vous plaît...dessine-moi um mouton!

Dom Marcos Barbosa: - Por favor... desenha-me um carneiro!

Ferreira Gullar: - Por favor...desenhe para mim um carneiro!

Mônica Cristina Corrêa: - Por favor, me desenha um carneirinho!

Frei Beto – Por favor... desenhe para mim um carneirinho!

Mário Quintana: - Faça o favor, desenhe-me um cordeirinho!

Denise Bottmann: - Por favor... desenhe um carneiro para mim!



Exupery: "On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux."

Dom Marcos Barbosa: Só se vê bem com o coração. O essencial é invisível aos olhos

Ferreira Gullar: a gente só vê bem quando vê com o coração. O essencial é invisível aos olhos

Mônica Cristina Corrêa: Só se vê bem com o coração. O essencial é invisível aos olhos

Frei Beto: Só se vê bem com o coração. O essencial é invisível aos olhos

Mário Quintana: somente com o coração é que se pode ver direito, o que é essencial é invisível para os olhos.

Denise Bottmann: Não se vê bem a não ser com o coração. O essencial é invisível aos olhos.

Exupery: “Mais si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde.”

Dom Marcos Barbosa: Mas, se tu me cativas, nós teremos necessidade um do outro. Serás para mim único no mundo. E eu serei para ti única no mundo.

Ferreira Gular: Mas, se você me cativar, passamos ter necessidade um do outro. Você será para mim único no mundo e eu serei única no mundo para você...

Mônica Cristina Corrêa: Mas se você me cativar, precisaremos um do outro. Você será para mim único no mundo. Eu serei para você única no mundo...

Frei Beto: Porém, se me cativar, sentiremos necessidade um do outro. Você será único no mundo para mim e eu serei única no mundo para você...

Mário Quintana: Mas, se tu me domesticares, então sentiremos necessidade um do outro. Eu serei única em todo o universo.

Denise Bottmann: Mas, se você me domesticar teremos necessidade um do outro. Você será para mim único no mundo. Eu serei para você única no mundo...

Exupery: “Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé.”

Dom Marcos Barbosa: "Tu te tornas eternamente responsável por aquilo que cativas."

Ferreira Gular: "Você é eternamente responsável por aquilo que cativou."

Mônica Cristina Corrêa: “Você se torna responsável para sempre pelo que cativou. ”

Frei Beto: “Você é eternamente responsável por aquele que cativa. ”

Mário Quintana: “És Responsável, para sempre, pelo que domesticaste. ”

Denise Bottmann: “Você fica responsável para sempre pelos laços que cria. ”

E aí? O que você achou das traduções? Me escreva depressa qual você achou melhor. Não me deixe tão só.

segunda-feira, 9 de novembro de 2020

Tradutores do Pequeno Príncipe


Após cair em domínio público em 2015 o Pequeno Príncipe vem ganhando várias traduções e adaptações.

A “lei do Direito Autoral” diz que qualquer obra intelectual passa a ser de domino público depois de setenta anos da morte do autor.

Então, qualquer pessoa pode, independente de autorização ou pagamento de qualquer valor, copiá-la, distribuí-la, explorá-la economicamente, modifica-la. Mas deverá informar a autoria.

Com relação a obra de Exupery, seus descendentes transformaram os personagens em marca registrada. O livro pode ser publicado integralmente, como em sua versão original ilustrada. Os desenhos do livro, contudo, não podem ser utilizados, por exemplo, em camisetas, agendas ou qualquer outro tipo de objeto sem que haja uma autorização prévia.

Eu ainda fico com a tradução poética de Dom Marcos Barbosa. Bate mais com a minha tradução, quando eu li o original em francês pela primeira vez. Nunca sei se comparo as traduções com o original em francês ou se com a tradução de Dom Marcos. Em se tratando do Pequeno Príncipe, “Tudo vale a pena quando a alma não é pequena...” como disse Fernando Pessoa.

 

 

Relação dos tradutores para o Português brasileiro:

 

1-        Ana Luiza Reis 

2-        André Telles  e Rodrigo Lace

3-        Andréa Müiler e Janiffer Desselman

4-        Ângela das Neves

5-        Ari Roiman

6-         Bruno Anselmi Matagrano

7-         Carlos Nougue

8-         Celso Possas Junior

9-         Cicero oliveira

10-                   Dauro Gomes

11-                   Denise Bottmann

12-                   Dom Marcos Barbosa

13-                   Evan do Carmo

14-                   Ferreira Gullar

15-                   Flávia Cavalca de Castro

16-                   Frei Beto

17-                   Gabriel Perissé

18-                   Geraldo Carneiro

19-                   Guilherme Miranda

20-                   Halan Silva

21-                   Henrique Monteiro

22-                   Herculano Vilas-Boas

23-                   Isolina Bresolin Vianna

24-                   Ivone C. Benedetti

25-                   Júlia da Rosa Simões

26-                   Keite Rowland

27-                   Laura Sandroni

28-                   Leila Villas

29-                   Leonardo Frois

30-                   Luciana Sandroni

31-                   Luciani M. Furtado

32-                   Luiz Miguel Duarte

33-                   Maria do Carmo Pinheiro

34-                   Mário Quintana

35-                   Monica Cristina Correia

36-                   Raimundo Gadelha

37-                   Rafael Arrais

38-                   Raphael Luís de Araújo

39-                   Rodrigo Tadeu Gonçalves

40-                   Ruth Marschalek

41-                   Ruy Pereira

42-                   Sandra Witkowski

43-                   Thiago Prado

 

Relação dos adaptadores para o Cordel:

1-  Raimundo Clementino

2-   Stélio Torquato Lima

3-   Olegário Alfredo

4-   Josué Limeira

5-   Sírlia Sousa de Lima

6-   Paulo Rocho Barja

 

 

 

Adaptações:

1-  Christiane Couve de Murville (O Pequeno Príncipe visita São Paulo)

2-   Rodrigo França (O Pequeno Príncipe Preto)

3-   Ruth Marschalek (O Pequeno Príncipe)

4-   Pe. Elias Souza (Jesus e o Pequeno Príncipe)

5-   Carlos Gomes (A Pequena Princesa e Planeta pequeno Príncipe)

6-  James Misse (O Pequeno Príncipe)

7-  Dom João Baptista Barbosa, OSB e Sandra Witkowski (O Pequeno Príncipe no o mosteiro)


quarta-feira, 13 de maio de 2020

Um mergulho feminino no Pequeno Príncipe



A Pequena Princesa é um mergulho feminino no universo do Pequeno Príncipe feito por Carlos Gomes. 

Sou aficionado pelo Pequeno Príncipe, (todo mundo que me conhece sabe disso). Coleciono edições do livro em idiomas e dialetos nos quais ele já foi traduzido. Todo e qualquer escrito sobre esta obra me interessa, citações e artigos literários. 

Fui contemplado pelo autor com, A Pequena Princesa um livro de apresentação bonita, com ricas ilustrações de Lhaiza Morena Castro. 

O texto de Carlos Gomes flui suavemente a partir da dedicatória. Assim como no Pequeno Príncipe a leitura tem que ser pausada, digerida capítulo por capítulo, para que entendamos a proposta de mergulho do autor. Ele mergulha fundo, nos trazendo à tona toda beleza do Pequeno Príncipe na sua visão feminina de cada citação, cada fragmento, da obra de Saint-Exupery. 

Boa Leitura.

terça-feira, 14 de abril de 2020

Poemas para o Pequeno Príncipe



O Pequeno Príncipe

Viajei por esse universo
Em busca de aventuras
Vim parar nesse planeta
Cheio de loucuras

Conheci um cara estranho
Que me mostrou um desenho
Perguntou-me o que eu via
Não precisei de muito empenho

"Um elefante por uma
Jiboia engolido"
Qualquer um isso
Teria respondido

Ele pareceu surpreso
De fato não entendi
Só sei que não era
O desenho que eu pedi

Gostei bastante daqui
Mas agora tenho de voltar
No meu planeta tenho
Uma rosa para cuidar

Uma raposa me disse
Algo que muito apreciei
Era de fato muito sábia
Suas palavras guardei

Escute, menino de ouro,
Que em muito amor tu vivas,
És eternamente responsável
Por aquilo que cativas

Sou responsável por minha rosa
Meu coração está cativado
O único jeito de voltar
E ser por uma serpente picado

Não chores por favor
Estou muito pesado pra voltar
Desse jeito ao menos
Bem leve vou ficar

Quando olhares pro céu
Podes de mim lembrar
E ter certeza de que eu consegui
Para minha casa voltar!



Jônathas Torres 

https://www.instagram.com/ddiariodeumescritor/?hl=pt-br



    Meu Pequeno Príncipe, 

    Às vezes eu gostaria de estar com você no seu minúsculo asteroide B612, junto com sua rosa (que ficaria muito ciumenta) e a raposa cativada. 

    Assistir ao pôr do sol com nostalgia e admiração! 

    Aguardar a migração de andorinhas para ir por aí. 

    Entender que os homens são apenas engraçados, excêntricos e sozinhos. 

    Emocionar-me com o desenho de um carneiro 

    Caminhar em uma noite estrelada no deserto. 

    E até então, continuarei a ler você e viver com você todas as emoções de sua jornada entre homens e natureza. 

    Quero viver com o Coração para poder ver as coisas essenciais, para poder continuar a vê-lo. 

    José Marcos Ramos

    terça-feira, 7 de abril de 2020

    O Pequeno Príncipe visita São Paulo



    Quando a gente tem uma paixão e coleciona, corremos atrás. “Todo mundo” sabe da minha paixão pelo Livro O Pequeno Príncipe, de Antoine de Saint-Exupéry. 

    Então corro atrás... Frequentes visitas às livrarias onde for que eu esteja é uma rotina minha. Visita a Sebos, feiras literárias etc... 

    As redes sociais também são uma grande aliada, é nelas que peço ajuda aos amigos: Vai viajar? Trás um Pequeno Príncipe para mim... 

    Outro forte aliado é o Google, diariamente pesquiso: “O Pequeno Príncipe”, e ele me atualiza sobre lançamentos e edições novas. 

    Estas práticas quase sempre dão bons resultados. 

    Recentemente, o Google colocou como resposta à minha pesquisa: “O Pequeno Príncipe visita São Paulo”. 

    Corro atrás do link e lá está a Matéria: “Novidade! Passei o final do ano de 2019 e o início de 2020, desenhando! Os desenhos foram elaborados para o lançamento, pela Tocalivros.com, do audiolivro de "O Pequeno Príncipe" de Antoine de Saint-Exupéry. Os desenhos ficaram tão bonitos que resolvi compor um livrinho com as ilustrações feitas. O livro já está na gráfica e em breve também estará aqui no site!”. 

    A Autora do texto acima é a Christiane Couver de Murville, Escritora e Artista plástica com vários trabalhos publicados. 

    Corro atrás... Encontro o seu contato e lhe escrevo na hora: Sou colecionador do livro O Pequeno Príncipe, li a respeito do seu último trabalho, O Pequeno Príncipe visita São Paulo, e gostaria de ter o livro físico na minha coleção. 

    Pronto! Foi só isso, para ter em mãos este lindo exemplar onde a escritora e desenhista faz uma relação da obra de Saint-Exupéry e a cidade de São Paulo. 

    O Pequeno Príncipe visita os pontos turísticos da cidade. E Lá vai ele: Museu de arte de São Paulo, Parque do Ibirapuera, Teatro Municipal, Pacaembu, Catedral da Sé, Palácio do Ipiranga, Alameda de bambus, Avenida Paulista, Casa das Rosas, Túnel 9 de Julho, Obelisco de São Paulo, Vale do Anhangabaú, Estação da Luz, Minhocão, Estação Lilás do Metro, Campo de Marte, Mercado Municipal, Praça da República, Edifício do COPAN. 

    Em cada “postal” encontramos um pequeno príncipe parecido com a gente: loiro, moreno, ruivo, cabelos lisos, crespos, cadeirante, cego, criança, adulto. 

    Também podemos “trombar” na nossa visita a São Paulo, com outros personagens do livro: o acendedor de lampião, a Raposa, o Astrônomo, o Vaidoso, o Beberrão e a Serpente. E têm mais, as ilustrações são da autora assim como as ilustrações do nosso Pequeno Príncipe é do Exupéry. 

    Foi uma alegria passear por estes lugares acompanhados do Pequeno Príncipe já que em tempos de quarentenas, devemos ficar em casa.

    terça-feira, 28 de janeiro de 2020

    O Maior Pequeno Príncipe







    Durante a Bienal do Livro do Rio de Janeiro, de 2007 nos foi apresentado o maior livro do mundo, a edição especial do Pequeno Príncipe, de Saint-Exupéry. Lançado pela Editora Ediouro. A obra mede mais de 2 metros de altura e 1,5 de largura e pesa 250 Kg. São 346 páginas.


    Um grande livro para uma grande obra literária mundial.










    Vejam o vídeo do Jornal nacional da época.